Deutsche mittelalterliche Handschriften literarischen Charakters in Bibliotheken Böhmens und Mährens. In: Astrid Breith / Christine Glaßner / Klaus Klein / Martin Schubert / Jürgen Wolf (eds.): Manuscripta Germanica. Deutschsprachige Handschriften des Mittelalters in Bibliotheken und Archiven Osteuropas. Stuttgart, S. 195-214.
Einige Bemerkungen zum sog. Juden von Solms und den Handschriften seines Werkes. In: Lenka Vaňková (ed.): Mittelalterlich-frühneuzeitliche Fachtexte als Objekt der Fachsprachen- und Fachprosaforschung. Akademie-Verlag, Berlin. V tisku.
2004: Medizinische Fachprosa aus Mähren. Sprache – Struktur – Edition. Wiesbaden. (= Wissensliteratur im Mittelalter. Schriften des Sonderforschungsbereichs 226 Würzburg/Eichstätt, Bd. 41).
2005 (mit Keil, G.): Mesuë a jeho „Grabadin“. Standardní dílo středověké farmacie. Edice – Překlad – Komentář / Mesuë und sein „Grabadin“. Ein Standardwerk der mittelalterlichen Pharmazie. Edition – Übersetzung – Kommentar. Ostrava.
2014: Medizinische Texte aus böhmischen und mährischen Archiven und Bibliotheken (14.-16. Jahrhundert). Ostrava.
2014: Fachtexte des Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit.: Tradition und Perspektiven der Fachprosa- und Fachsprachenforschung. (= Lingua Historica Germanica, 7). Berlin.
2003: Ölmützer medizinisches Kompendium. In Gundolf Keil / Werner Schröder / Burghart Wachinger (Hg.): Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. Bd. 11, Berlin, New York, 1081-1082.
2003: Pseudo-Mesuë (Nachtrag). In: Gundolf Keil / Werner Schröder / Burghart Wachinger (Hg.): Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. Bd. 11, Berlin, New York, 994-995.
2000: Die ,Olmützer Chirurgie“. Ein Beitrag zur Erforschung der frühneuhochdeutschen medizinischen Fachprosa aus Mähren. In: Jahrbuch Ostrava-Erfurt, Bd. 6. Ostrava, S. 41-52.
2000: K pramenům staré německé lékařské literatury na Moravě. In: Acta Universtitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Historica 29-2000. Sborník prací historických XVII. Olomouc, S. 273-277.
2001: Einige Bemerkungen zur Sprache der ältesten deutschen Urkunden von Ostrau und Umgebung. In: Albrecht Greule (Hg.): Deutsche Kanzleisprachen im europäischen Kontext. Beiträge zu einem internationalen Symposium an der Universität Regensburg, 5. bis 7. Oktober 1999. Wien, S. 91-103.
2001: Medizinische Texte aus Olmütz als Beispiel der Fachprosa des 15. Jahrhunderts in Mähren. In: Jörg Meier/Arne Ziegler (Hg.): Deutsche Sprache in Europa. Geschichte und Gegenwart. Festschrift für Ilpo Tapani Piirainen. Wien, S. 533-545.
2001: Sprache der deutschen medizinischen Texte von Olmütz als Zeugnis für die Fachkontakte zwischen Böhmen, Mähren und Schlesien im Mittelalter. In: Franciszek Grucza (Hg.): Tausend Jahre polnisch-deutsche Beziehungen. Sprache-Literatur-Kultur-Politik. Warschau, S. 373-379.
2001: Wissensorganisation im ,Olmützer medizinischen Kompendium´. Zur Relation zwischen Makrostruktur und Textsegmentierung. In: Lenka Vaňková / Pavla Zajícová (Hg.): Aspekte der Textgestaltung. Referate der Internationalen Germanistischen Konferenz, Ostrava 15.-16. Februar 2001. Ostrava, S. 159-172.
2001: Zur Wiedergabe des Verhältnisses zwischen Autor und Adressat in frühneuhochdeutschen medizinischen Texten. In: Gisela Brandt (Hg.): Historische Soziolinguistik des Deutschen V. Soziofunktionale Gruppe und sozialer Status als Determinanten des Sprachgebrauchs. Internationale Fachtagung Rostock 25.-27. 9. 2000. Stuttgart, S. 159-172.
2002: (mit Keil, G. und Mayer, J. G.): Von unrechtem wachen. Ein spät-mittelalterliches Traktat aus dem „Olmützer medizinischen Kompendium“. In: Scientiarum historia, Jg. 28, Heft 1, S. 23-29, Brüssel.
2003: Der Anteil des Lateinischen als wichtiger Hinweis auf Autor und Adressat der mittelalterlichen medizinischen Fachprosa. In: Sprachwissenschaft 2003, Bd. 28/3, Heidelberg, S. 313-323.
2004: Einige Bemerkungen zum Stil der medizinischen Fachprosa (anhand des Olmützer Quellenkorpus). In: Iva Kratochvílová / Lenka Vaňková (Hg.): Germanistik. im Spiegel der Generationen. Festschrift für Zdeněk Masařík zu seinem 75. Geburtstag. Opava / Ostrava, S. 59-71.
2004 (mit Keil, G.): Medizinische Fachprosa. Beobachtungen zur wissensvermittelnden Literatur Schlesiens. In: Marek Halub / Anna Manko-Matysiak (Hg.): Schlesische Gelehrtenrepublik. Wroclaw, S. 33-55.
2004: Zur Syntax der frühneuhochdeutschen medizinischen Fachprosa anhand des Olmützer Quellenkorpus. In: Hildegard Boková (Hg.): Zur Erforschung des Frühneuhochdeutschen in Böhmen, Mähren und der Slowakei. Wien, S. 127-142.
2005: Fachsprachenforschung versus Fachprosaforschung. Terminologische Überlegungen. In: AUC – Philologica 3 (2001), Germanistica Pragensia XVIII, Univerzita Karlova v Praze, S. 153-162.
2005: Frühneuhochdeutsche medizinische Korpora in Mähren. In: Johannes Schwitalla / Werner Wegstein (Hg.): Korpuslinguistik deutsch: synchron, - diachron – kontrastiv. Tübingen, S. 201-205.
2006: „Ain edler tractat von der pestilencz“. Zur Bedeutung und Sprache des Pesttraktats aus der Handschrift R 16 der Schlossbibliothek von Kunin. In: Hana Andrášová / Peter Ernst / Libuše Spáčilová (Hg.): Germanistik genießen. Gedenkschrift für Doc. Dr. phil. Hildegard Boková. Wien, S. 459-475.
2006: Die Olmützer Quellen der medizinischen Fachprosa. In: Christine Pfau / Kristýna Slámová (Hg.): Deutsche Literatur und Sprache im Donauraum (= Olmützer Schriften zur Deutschen Sprach- und Literaturgeschichte, Bd. 2). Olomouc, S. 291-302.
2006: K významu výzkumu německé lékařské prózy. In: Přínos univerzit k transformaci regionů. Ostrava, S. 166-171.
2009: Der Fall einer Hebamme in den Olmützer Dokumenten des 17. Jahrhunderts. In: Hana Andrášová/Peter Ernst/ Libuše Spáčilová (Hg.): Historia vero testis temporum. Wien, S. 189-207.
2010: Zum Ausdruck der kausalen Relation in den spätmittelalterlichen medizinischen Texten. In: A. Ziegler (Hg.): Historische Textgrammatik und Historische Syntax des Deutschen. Berlin, New York, S. 829-840.
2010: (mit G. Keil) Kreps ist ain apposten. Zu Inhalt und Sprache des Apostemtraktats im pharmazeutischen Kompendium R 16 von Kunín. In: Studia Germanistica. 2010, S. 97-106.
2011a: Zur Prager Überlieferung der Traumdeutung Heinrichs von Mügeln. In: Ingeborg Fiala-Fürst / Jaromír Czmero (Hrsg.): Amici amico III. Festschrift für Ludvík E. Václavek. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, S. 453-458.
2011b: Astromedizinische Themen in den Handschriften der ehemaligen Fürstenbergischen Bibliothek auf der Burg Křivoklát. In: Michaela Kováčová / Jörg Meier / Ingrid Puchalová (Hrsg.): Deutsch-slawische Kontakte – Geschichte und Kultur, Košice, S. 83-93.
2012a: Adressatenbezug in Monatsregeln. Eine Studie anhand der Handschriften der ehemaligen Fürstenbergischen Bibliothek auf der Burg Křivoklát. In: Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik (BBGN), 26/2012/1-2, Masarykova univerzita 2012, S. 51-65.
2012b: Die Fachtextsorte Gutachten im Bereich der Medizin. Eine Analyse anhand von Texten aus dem 17. Jahrhundert. In: Veronika Kotůlková / Gabriela Rykalová (eds.): Perspektiven der Textanalyse ( Stauffenburg Linguistik, sv. 62). Tubingen, S. 281-291.
2013: Deutsch als Sprache der spätmittelalterlich-frühneuzeitlichen Medizin. Inhaltsverzeichnis und Register als Orientierungshilfen in spätmittelalterlichen medizinischen Handschriften. In: Anja Edith Ference & Libuše Spáčilová (Hg.): Deutsch als Sprache der (Geistes-)Wissenschaften. Brno, S. 115-124.
2013: Überlegungen zum Erstellen von Korpora spätmittelalterlicher und frühneuzeitlicher Fachsprachen. In: Iva Kratochvílová / Norbert Richard Wolf (eds.): Grundlagen einer sprachwissenschaftlichen Quellenkunde. (= Studien zur Deutschen Sprache, 66). Tübingen, S. 159-171.
2014: Zum Korpus deutscher medizinischer handschriftlicher Texte aus böhmischen und mährischen Bibliotheken und Archiven. In: Lenka Vaňková (Hg.): Fachtexte des Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit. Tradition und Perspektiven der Fachrprosa- und Fachsprachenforschung. (= Lingua Historica Germanica, 7). Berlin, 47-64.
Zu deutsch geschriebenen Handschriften aus Böhmen: Die Dalimil-Chronik und ihre deutsche Übersetzung. Brom, Vlastimil (Hrsg.) (2009): Di tutsch kronik von Behem lant. Die gereimte deutsche Übersetzung der alttschechischen Dalimil-Chronik. In: Studia Germanistica 7/2010, S. 158-160.
Zu zwei medizinischen Rezepten aus dem Familienarchiv des Adelsgeschlechtes Thun und Hohenstein. In: Lenka Vaňková (ed.): Mittelalterlich-frühneuzeitliche Fachtexte als Objekt der Fachsprachen- und Fachprosaforschung. Akademie-Verlag, Berlin. V tisku.
©2012 Ostravská univerzita v Ostravě
Ostravská univerzita v Ostravě, Dvořákova 7, 701 03 Ostrava